清涼山下: Thanks for keeping my comment here. At least you seems can tolerate different opinions and want to have a civilized discussion....
(謝謝你未刪除我的的評論。至少你看上去能容忍不同意見,並想進行文明的討論。)
****
Be my guest.
Normally I have no problem with different opinions, not even with those that are either less civilized or presented in a less civilized fashion than I otherwise would have preferred, like what you previously came up with, so long as they are not too ...unleashed, if you will.
(不客氣。
不同意見對我來說沒任何問題,哪怕是對那些我原本希望能更文明的觀點/或以更文明的方式予以表達,就如你前麵所表達的意見, 隻要它們不是太離譜,我也沒什麽問題。)
ShalakoW 發表評論於
清涼山下: ...Is the air carrier passing through Taiwan strait an amateur show?...
(美國航母通過台灣海峽是不是一個業餘表演?)
****
It is certainly a "show", by no means an amateur one though.
Americans put up this show to send a clear message, "Be the world ensured, with Taiwan we stand".
They don't hide this message high "in the cloud" for Chinese with "a good vision" to look for, they present this message right before China's eyes. And instead of launching missiles around along their course through Taiwan Strait, they just pass through without making much noise. The show is plain and simple, as the message is clear, powerful, and cannot be ignored.
I call a show performed in this style "a professional show".
(它肯定是個"表演", 但絕不是個"業餘表演"。
美國人的這個表演,是為了傳遞一個清晰的信息:“世界可以確信, 我們與台灣站在一起”。
他們沒有把這個信息藏於雲間讓"有洞察力"的中國人去找,而是將其清晰在展示在中國人的眼前。同時,在通過台灣海峽的時候,他們沒有四下發射導彈,而是沒有噪音的正常通過。這個表演樸實無華,就如它傳遞的信息"清晰,有力,而且無法被忽視"。
這樣風格的"表演", 我稱之為"專業表演”。)
ShalakoW 發表評論於
清涼山下: ...Any show have a real purpose behind it, and sometimes that purpose is hidden in the cloud and need a good vision to see it..
(每個表演的背後都有一個用意,有時這個用意會被高高藏在雲間,需要一個有眼光的人去發現。..)
*****
You just reinforced my case of calling it "an amateur show", instead of a professional one.
In short, that "show" was not designed for the professionals, or people with "a good vision", who can easily decode the message "hidden in the cloud". They understood too well that China needed a "show", as I said before, they told China "Go ahead then, the stage is all yours".
Instead, that show was designed for the mere mortals in China who do not have "a good vision" and therefore could not be "inspired" or become excited by a show displayed in an otherwise professional fashion.
A show of such nature is called "an amateur show".
(你這麽說恰恰強化了我的觀點,那是一個"業餘表演”, 而非專業表演。
簡單說來,那個"表演"不是設計給專業人員,或"具有洞察力的人們"來看的。專業人員可以輕而易舉的解讀"藏在雲間的信息"。他們太了解中國需要這個"表演"了,就如我前麵說的,他們告訴中國:"那就演吧,整個舞台都是你的“。
相反,那個"表演"是設計給中國的芸芸眾生看的。這些人沒有"洞察力", 如果用專業的方式來展示的話,就無法讓他們感到鼓勵與興奮。
具有這樣特質的表演,被稱為"業餘表演。")
清涼山下 發表評論於
Thanks for keeping my comment here. At least you seems can tolerate different opinions and want to have a civilized discussion. For that reason I would like to say a few more words here. Between big nations, no show ever is an amateur show. Any show have a real purpose behind it, and sometimes that purpose is hidden in the cloud and need a good vision to see it. Is the air carrier passing through Taiwan strait an amateur show? Definitely not. There are many ways to fight, like trade war, sanctions, cuan fang, military exercises etc., and you even don’t see a drop a real blood, but is actually really bloody. Usually is the losing side crying for next time.
ShalakoW 發表評論於
清涼山下: 讀著讀著突然想起小時候看打架的情景。被打得鼻青臉腫一把鼻涕 一把眼淚提著褲子慌不擇路的一方, 突然回過頭來指著對方罵道:你等著,看老子下次好好收拾你。另一方則喊道:來啊,有種就別跑,
*****
I am not sure you've read the game right. Obviously there's been no real fight yet but an amateur play, as one is furiously cursing the air while the other calmly says, "Easy, man, easy. I know you badly need to put up a show. Go ahead then, the stage is all yours, for now. Blow it not though."
wilson16: 作者眼中美國是戰無不勝的,可惜思維還停留在30年前,眼界又如井底之蛙,嚴重高估自己低估對手。北約不敢對隻有中國國力十分之一的俄羅斯開戰,怎麽會為了台灣與中國開戰?並不是美國不願意保衛台灣,而是代價太大還贏不了。美國曾經拋棄過越南阿富汗蔣介石,台灣也一樣在必要時被再次拋棄。
*****
1
大陸總是夜行人吹口哨地自我安慰:美國不是台灣100%所能依賴的保護。
"美國人不是台灣100%所能依賴的保護”,但美國是台灣(以及其盟友)所能找到最具依賴性的盟友。而恰恰是這【有限的可依賴性】,將在關鍵時刻產生不同的結果。
2
到目前為止,無比強大的中共,除了在台海來一場"軍事演出"外,還未敢武統台灣,白白浪費俄國入侵烏克蘭所提供的"最佳掩護"。
之前盛傳"習近平主席任內要收複台灣/複興中華"說法的精神,在最近的"台灣問題白皮書“中,不僅沒有強化,還較之前有所後退。
【這就是美國有限的可依賴性產生的效果】。
3
“Life is not perfect. Complain not but grateful be." 這其中的人間智慧,不會隨著時間的流逝而改變, be it a thousand years.