繁花為祭,斷魂在否 (看電影“1917”)

隨波逐流看風景,優哉遊哉度人生。
打印 (被閱讀 次)

    前陣子去看了電影“1917” ,本來早就想寫一點感受,誰知武漢肺炎爆發,每天都被各種消息刷屏,搞得自己很焦慮,無法靜心。今天給自己說,這種焦慮完全於事無補,既不能給萬裏之外的醫護人員幫忙,也無法讓病人減輕痛苦。還不如恢複一個正常心態,起碼可以給國內的親朋好友一個爽朗的笑聲,一份中氣十足的鼓勵。
       接下來說電影“1917”。兩位普通英國士兵Schofield 和 Blake正在享受短暫的停戰閑暇,卻突然被倉促派往前線,傳達停止進攻的命令,從而拯救那隻部隊近1600多人的性命。為什麽是他們兩個,是因為Blake的哥哥在那隻部隊,而Schofield恰好是Blake的朋友。
       電影給人一種很強的代入感,我覺得似乎是跟在兩個年輕人後麵,緊張而恐懼地與他們一起穿越屍橫遍野,寂靜詭異的無人區;奔跑在火光衝天,子彈亂飛的廢墟街巷。目睹炸飛在空中的斷腿殘臂,看到那些鮮活的生命消逝在曠野,年輕的軀體在泥沼裏腐爛。後來看到內行人說那種拍攝手法叫“一鏡到底”。
       已經有連篇累牘的有關1917的影評,我自知文筆愚鈍,無力弘大敘事,隻是想談談這部電影中兩個直擊我心底的場景。
       當兩位軍人越過交戰的區域來到路口的一個農莊,首先映入眼簾的是一院怒放的櫻桃花,雖已砍倒在地,在灰色的蒼穹之下,空曠的原野之上,那一片白燦燦的的櫻花是那麽突兀而昂然。無視人類血腥的殺戮,如期而至,開得無拘無束,炫人眼目。如天使下凡,向苦難的人類彰顯大自然的力量。那種蒼涼而淒然的美,視覺衝擊力極強,看到此景,使人不由自主的詛咒戰爭,祈望田園牧歌的回歸。
       第二個場景是當Schofield 縱身跳入那條流向命令送達地的河流,隨著湍急的水流和下跌的瀑布,一棵橫在河上的大樹阻擋了他的漂流,和他一起被阻擋在那汪水灣裏,還有好多浸泡得發漲的死屍。淡淡的風吹過,潔白無瑕的櫻桃花飄散在閃著幽藍色光輝的河麵上。天空藍藍,草地青青,河岸幽深的樹林裏,坐著休整的士兵,聆聽著悠揚而深情的吟唱,然後平和的走向戰場,準備迎接死神的召喚。此時,生機與死亡,美麗與醜陋,強烈的對撞,顯示出一種絕望的哀傷。

打魚船 發表評論於
回複 '美麗的人生' 的評論 : 謝謝你的閱讀,謝謝你的讚美。
美麗的人生 發表評論於
兩個場景,在你的描敘下,美妙至極,極具震撼力。特別是“突兀而盎然……”那段。謝謝分享。
打魚船 發表評論於
回複 'instein' 的評論 : 謝謝你的閱讀
instein 發表評論於
的確如你所寫的,“電影給人一種很強的代入感,我覺得似乎是跟在兩個年輕人後麵,緊張而恐懼地與他們一起穿越屍橫遍野,寂靜詭異的無人區;奔跑在火光衝天,子彈亂飛的廢墟街巷。目睹炸飛在空中的斷腿殘臂,看到那些鮮活的生命消逝在曠野,年輕的軀體在泥沼裏腐爛。” --》 深深地感受到了戰爭的殘酷的,謝謝分享!
打魚船 發表評論於
回複 'Yangtsz' 的評論 : 你說得太好了。“這樣善良的本能,就如戰場上的櫻花,無論環境如何殘酷,都會盛開。這是人類最美好的品質,似乎柔弱,卻會永存。
Yangtsz 發表評論於
給我印象深刻的是他們善良的本能:一次是救助失事的德軍飛行員,另一次是在眼光確認德國兵不會喊叫後放開了原來本可令對方窒息的手。第一次善良奪走Blake的生命,第二次,Schofield受傷。這樣善良的本能,就如戰場上的櫻花,無論環境如何殘酷,都會盛開。這是人類最美好的品質,似乎柔弱,卻會永存。

打魚船 發表評論於
回複 'ali88' 的評論 : 我看過的歐美戰爭片,都是以不同的故事揭露戰爭的殘酷,這與我們小時看的很不一樣。
打魚船 發表評論於
回複 '萬語' 的評論 : 必須得握手,為同一首歌,同樣的感受
打魚船 發表評論於
回複 'Pillar' 的評論 : 謝謝你,不好意思的說,就是那首歌讓我在影院哭得無法自抑,用你送來的鏈接又聽了兩遍,眼淚又不爭氣地掉下來。一段好的音樂勝過千言萬語。再次謝謝。
ali88 發表評論於
看了奧斯卡,拿了好幾個提名和獎。
我看到了戰爭的殘酷。經過很長和平時期之後,很多人已經忘記了這一點。
萬語 發表評論於
Hello, Pillar,

Thank you so much. I really enjoyed the song with lyrics. Thanks for providing the YouTube link.
Pillar 發表評論於
You can hear the song here: https://www.youtube.com/watch?v=xK7n_oI6m2w

I am a poor wayfaring stranger
I'm travelling through this world of woe
Yet there's no sickness, toil nor danger
In that bright land to which I go


I'm going there to see my Father
I'm going there no more to roam
I'm only going over Jordan
I'm only going over home


I know dark clouds will gather 'round me
I know my way is rough and steep
But golden fields lie just before me
Where God's redeemed shall ever sleep


I'm going home to see my mother
And all my loved ones who've gone on
I'm only going over Jordan
I'm only going over home


I'll soon be free from every trial
My body sleep in the churchyard
I'll drop the cross of self denial
And enter on my great reward


I'm going there to see my Saviour
To sing his praise for evermore
I'm only going over Jordan
I'm only going over home
萬語 發表評論於
我也喜歡你說的這兩個情景,尤其喜歡那首歌。
I am a wayfaring stranger.
有一種蒼涼的美,又有一種心中的平和。
登錄後才可評論.