【一句話翻譯】A popular nonsense phrase among Gen Alpha(原文已加)

本帖於 2025-10-24 21:56:38 時間, 由普通用戶 godog 編輯

【漢譯英 Chinese to English】

“6-7”,發音為“six-seveeeeen”,在全國各地的學校大廳裏縈繞不去,成為當下 Alpha 一代的胡言亂語,孩子們經常無緣無故地喊這句話。

“6-7,” pronounced “six-seveeeeen,” is haunting school halls across the country, making it the Gen Alpha nonsense phrase of the moment, and often Kids are shouting it for no reason at all.

(Based on a CNN article)

所有跟帖: 

Good Day G兄!Have a few polite Gen Alpha in our little street -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 11:06:58

but never heard they say “six-seveeeeen” :-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 11:07:47

They don't want you think they're weird:) -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 16:00:11

阿根廷不要哭泣的歌詞:“Although she's dressed up to the nines -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 14:02:44

At sixes and sevens with you” -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 14:03:04

這句話怎麽理解? -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 16:01:24

歌我也不熟,但這句數字歌詞印象深刻,是不是“雖然她穿著很高雅,但在你麵前卻很慌亂”?你聽過這首英文歌嗎?麥當娜唱的 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 16:22:53

沒聽過,知道有個電影 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (810 bytes) () 10/24/2025 postreply 21:18:11

Homework! Thanks Go兄!周末愉快! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (442 bytes) () 10/24/2025 postreply 14:11:57

譯得準確流暢,句子結構很好。暖冬周末愉快! -godog- 給 godog 發送悄悄話 (71 bytes) () 10/24/2025 postreply 15:59:24

Homework. 神兄周末愉快! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (755 bytes) () 10/24/2025 postreply 19:40:55

譯得挺文藝的,很好。周末愉快! -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/24/2025 postreply 21:14:24

請您先登陸,再發跟帖!