很好。我的中文翻譯也不完全到位,有些是意譯,但未必用了最合適的詞。爭對不是爭奪,你選的詞是對的。
所有跟帖:
•
比如安全部門人士就是從”security sources”來,也許說安全部門消息來源更準確一些,因前麵有軍方官員,就變了
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
05/24/2024 postreply
11:31:19
•
有時候翻譯新聞不容易,因為它特有的結構。我前一陣在選題時也是譯不出來而放棄。
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2024 postreply
11:34:52
•
謝謝!等答案再對照一下。
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2024 postreply
11:35:24