漢譯英。交作業:

來源: 盈盈一笑間 2024-02-23 13:32:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1660 bytes)

【漢譯英 Chinese to English】

 

遠處,大海和天空毫無接縫地焊接在一起,在明亮的空間裏,隨著潮水漂流的駁船曬黑的船帆似乎靜止在紅色的帆布簇中。

Far afield, the ocean and the sky are jointed together seemlessly.   In brightness, the sunburnt sail of the boat drifting in the tides seems to stay still amidst the red canvas.

所有跟帖: 

譯得簡潔準確。seemlessly是typo, 應該是seamlessly -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/23/2024 postreply 15:44:42

謝謝指正。筆誤了。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2024 postreply 16:43:21

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”