交作業:

來源: 妖妖靈 2022-10-28 08:53:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2671 bytes)
本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2022-10-28 09:01:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【一句話翻譯】thick-skinned移花接木2022-10-28 04:45:37

Chinese to English:

    今年7月,加州機動車管理局指控特斯拉虛假宣傳其Autopilot和完全自動駕駛功能。

In July,California DMV accused Tesla Inc of the false propaganda on the autopilot and fully auto driving features. 

English to Chinese:

“Obviously, you think you've done a good job. You have to be prepared to be thick-skinned.

顯然,你覺得做得不錯,但其實你不得不提前練就厚臉皮等著挨批吧。

idiom:  slip off the radar

hi Al, did Fernando speak to you about the progress? 

No,it's seems Fernando has slipped off the radar for the last couple days.

 

人間蒸發

The boss could not find any people to work. It seems the group members have slipped of the radar.

所有跟帖: 

如果是自動駕駛汽車,或許可關注一下autonomous以及相關的字,autopilot?特斯拉想飛嗎? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2022 postreply 15:12:36

來交我最喜歡的作業。謝謝移花。你們的題目都非常好。學習很多。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (966 bytes) () 10/28/2022 postreply 16:59:00

讚! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2022 postreply 23:23:10

學習了:)Tesla飛起來又怎樣?太容易著火,嚇人:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/29/2022 postreply 14:52:32

請您先登陸,再發跟帖!