發現,“中巴”是個已經被淘汰的詞語。曾經出現在中國大陸90年代,25年前(2001)被取締。

本帖於 2026-04-17 08:36:49 時間, 由版主 布蘭雅 編輯
回答: 啊哈,明白了。謝謝。。 :))布蘭雅2026-04-17 08:06:44

所以帶有時代的烙印。說明90年代你在中國呆過。不知道新一代中國人是不是還知道“中巴”。

嘻嘻

各地的稱呼很不一樣。

Bus,北京叫公汽,南方叫公交,新加坡叫巴士。

Taxi,北京叫出租,南京叫打的,香港叫搭的士,台灣叫計程車,上海叫攔差頭。

新加坡呢,很特別,叫“搭德士”。但隻是年長的講華語的華人這麽說,年輕一代直接說英語,或者說Singlish:

Take a cab lah....

 

請您先登陸,再發跟帖!