昨天Trump 說了個通俗的諺語。 Kiss 。。。。

有人覺得不應該,

其實沒有中文直譯意思那麽糟。

跟現在的“跪 舔” 差不多意思。

如果老習說普京跪 舔他,幫忙打烏克蘭,估計你們也接受吧?

不過,老習比較呆版,不可能用新詞的!

 

你們不會真的認為 Break a leg 真的是要把腿弄斷了吧?

 

啊哈哈哈。。。。。。。。。。。。。

所有跟帖: 

一些人的英文差到隻能認為是翻牆出來的,這個諺語是很常用的 -米奇的廚房- 給 米奇的廚房 發送悄悄話 米奇的廚房 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 08:58:01

好聽的,國人就是太嚴肅,不曉得不習慣美國幽默文化 -BBL123- 給 BBL123 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:03:23

break a leg -檸檬椰子汁- 給 檸檬椰子汁 發送悄悄話 檸檬椰子汁 的博客首頁 (255 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:05:35

我不認為這種局麵對其他國家說這個笑話合適,顯得自己你看還是我牛吧。上次他說中國人病毒,聽了特別刺耳,效應大家都知道了。 -bobpainting- 給 bobpainting 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:10:56

會錯行了,會樓主的。嗬嗬 -bobpainting- 給 bobpainting 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:11:49

是的是的,不能按字麵意思! -猛牛- 給 猛牛 發送悄悄話 猛牛 的博客首頁 (287 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:35:11

中國是kick his ass -大鐵牛- 給 大鐵牛 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:06:21

我覺得平常聊天說沒啥。公眾人物而且是談論國家大事,還是嚴肅點好。少說一句話少好多麻煩 -又見新月- 給 又見新月 發送悄悄話 又見新月 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:08:18

聽下麵人都在笑,應該是和自己人開會前, 說個笑話,活躍活躍開會氣氛,沒啥! -BBL123- 給 BBL123 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:17:46

這種small talk 就不該公布。不知道是記者還是誰傳出來的。 -又見新月- 給 又見新月 發送悄悄話 又見新月 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:26:48

其他和他通話make deal的領導人看了這段話心理翻江倒海了吧 -眼裏有光- 給 眼裏有光 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 10:00:49

治大國若兒戲 -phobos- 給 phobos 發送悄悄話 phobos 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:19:00

今天有多張狂,明天就有多落魄,亙古不變 -edpypf- 給 edpypf 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:39:46

臭男人們說話的時候的常用語,他們太愛開這方麵的玩笑了,我們都比較嚴肅,有時候受不了。 -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2025 postreply 09:40:32

請您先登陸,再發跟帖!