我在國內學習的是機械製造,以及機械學專業。到這邊學習運籌學,工作用到計算機與金融產品。很多專業術語完全不知中文是如何表達的。比如:
A trade consists of one or more transactions, and a transaction consists of two sides.
怎麽翻譯這裏的trade, transaction, and side?
這個名詞怎麽譯?
所有跟帖:
•
一個買賣要經過幾次交易,每次交易有買家和賣家;有時買家覺得賺到了賣家也高興脫手,兩邊著眼不同;多次可能是因為稅務上的考慮
-米湯-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:27:38
•
謝謝。這是英語專業的翻譯,但不能傳達金融專業原義。比如
-牛經滄海-
♂
(154 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:35:07
•
問了ChatGPT幾次的結果
-study169-
♂
(357 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:41:36
•
好一點,但也不是金融行業的說法。謝謝
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:43:57
•
一個訂單由一手或幾手交易組成
-越王劍-
♂
(45 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:43:56
•
事實上一個trade並不是一個單子,有時候有很長的時間跨度的。謝謝
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:45:07
•
那就是一個合同了吧
-越王劍-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:47:15
•
a transaction consists of one or more blotter entries.
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:51:00
•
Blotter就是一筆一筆的成交。
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:53:04
•
一手一般指期權的一個單位,可以是100股,也可是十萬元,看標的。
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:48:22
•
一個交易分成一手或者多手成交,每一次成交都包含雙方?
-哪一枝杏花-
♀
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:44:54
•
很像。哪位國內做金融交易的朋友能告訴我你們怎麽說嗎?謝謝
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
15:46:49
•
交割 ?
-wu7788-
♀
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
16:20:38
•
交割應該是clearing
-牛經滄海-
♂
(0 bytes)
()
03/03/2024 postreply
16:35:52
•
是不是:貿易,交易,交易方
-cfbingbuzy001-
♂
(2143 bytes)
()
03/04/2024 postreply
04:40:58