“法國政府開始“遣返”在黎的法國公民”。就是看我深夜工作太辛苦想逗我笑?
哎呀,你們法國人太落後了。我們美國人機會都不記得飛機票是長的什麽樣子的了,定了票後到機場亮下證件就給發登機牌了,你說的是80年代的事吧。
你們法國人真霸道啊!竟然跑到人家國家去遣返自己的公民
所有跟帖:
•
那是上次黎巴嫩和以色列開戰的事情,
-月如霜-
♀
(132 bytes)
()
02/27/2009 postreply
05:25:37
•
周末漢語掃盲:遣返--強製性地把人“送”走 。法國政府是去“接”
-移民大法師-
♂
(0 bytes)
()
02/27/2009 postreply
06:00:23
•
新華字典的解釋:送走;使返回原地
-月如霜-
♀
(24 bytes)
()
02/27/2009 postreply
06:08:57
•
我先給我自己兩耳瓜子。如果黎巴嫩動手就叫“送”,如果法國
-移民大法師-
♂
(109 bytes)
()
02/27/2009 postreply
06:19:04
•
你沒看見"使返回原地"這個解釋嗎?新華字典舉的例子是"遣返回鄉"。
-月如霜-
♀
(0 bytes)
()
02/27/2009 postreply
06:26:03
•
好!那看看我們一般是怎麽使用“遣返”這個詞的,都是什麽人被“遣返了
-移民大法師-
♂
(3443 bytes)
()
02/27/2009 postreply
06:37:52
•
在使用褒義和貶義詞時要注意不可混淆它們,不然可能要出
---1234567--
♂
(346 bytes)
()
02/27/2009 postreply
11:08:03
•
對了,上次泰國鬧事,中國不也這麽做了嗎
-月如霜-
♀
(0 bytes)
()
02/27/2009 postreply
05:27:31
•
你這個“遣返”一詞是用錯了。法國政府做的那件事正確
---1234567--
♂
(76 bytes)
()
02/27/2009 postreply
09:14:28
•
為了節省風情版麵,我把這個問題貼到走廊去問文化人了,大家在那裏跟貼吧
-月如霜-
♀
(0 bytes)
()
02/28/2009 postreply
03:01:10