我查了字典,我沒錯哈
新華字典的解釋:送走;使返回原地
所有跟帖:
• 我先給我自己兩耳瓜子。如果黎巴嫩動手就叫“送”,如果法國 -移民大法師- ♂ (109 bytes) () 02/27/2009 postreply 06:19:04
• 你沒看見"使返回原地"這個解釋嗎?新華字典舉的例子是"遣返回鄉"。 -月如霜- ♀ (0 bytes) () 02/27/2009 postreply 06:26:03
• 好!那看看我們一般是怎麽使用“遣返”這個詞的,都是什麽人被“遣返了 -移民大法師- ♂ (3443 bytes) () 02/27/2009 postreply 06:37:52
• 在使用褒義和貶義詞時要注意不可混淆它們,不然可能要出 ---1234567-- ♂ (346 bytes) () 02/27/2009 postreply 11:08:03