直接,直爽。我英語不好,但英語裏straightforward似乎更能解釋。也就是說,是客觀描述,不帶道德因素。我個人同意這個觀點。請為人父指正。
“中國文化幾千年來就是一個道德文化,問題是這個道德是以家族血親為根基的”,我勉強同意後一半。但看看曆史上中國的宮廷殺戮和為了權錢不顧一切(比如,周恩來為了自保,親筆批準逮捕孫維世等),可知這後一半的根基也不牢靠。還有,中國人的養父母或後父母關係從來就沒有西方的好。
“關於道德和人性三言兩語說不清”,能說清,但中國人的道德和人性說不清。
“國人很喜歡把目光盯住別人的褲腰帶”,這個不同意。在中國,褲腰帶問題不是問題。看看意大利總理和克林頓總統,就知道,西方這方麵的標準比中國高多了。
從你的文章裏學到很多,我會仔細看你的博文。謝謝!