【歲末文藝賽】填詞贈妻 My Better Half

來源: renqiulan 2022-12-19 18:10:14 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3564 bytes)
本文內容已被 [ renqiulan ] 在 2022-12-20 17:54:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

卜算子

不必問前生,早在前生見。回首江南細雪飄,紅傘羞羞轉。

泥許印緣深,路許春迎麵,來世天涯半醒時,半夢今生戀。

(詞林正韻第七部去聲)

Google Image

My love, don't feel bad merely because you don't speak Chinese. The truth is, we both spoke Mandarin in our previous lives. I can never forget that moment when I caught sight of you somewhere in Jiangnan. You must be blushing, so much so that your umbrella couldn't help turning crimson in the spring snow... Please let me go on...You must be wearing a qipao under your fur jacket. Nothing, and I mean nothing, but a qipao could do justice to your figure. No, I didn't tell you all these when you let me greet you. Words simply failed me, you know. I don't drink, but I was instantly drunk on your sing-song Mandarin before you had even finished your first sentence. So, I kept my mouth shut and my ears open. I must also be greedily reading the full rouged lips of yours. Yes, I could go on like this forever. There's no end to this beginning. Indeed, there's no end to our Jiangnan story, a story that's closely followed by our footprints wherever we're together. Our footprints are imprints of our lives past, present and future. 

 
My love, your unspoken Mandarin speaks volumes. Who says you don't speak Chinese?
 
You go, girl!
From my wife's blog
 
紉秋蘭原創
 

 

 

所有跟帖: 

激情飽滿,意味深長。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 18:30:59

謝謝先生鼓勵! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 18:54:57

很細膩、地道的宋詞風韻。讚。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:03:21

感謝先生來評。我很喜歡這個詞牌。給內子翻譯成英語,雖然方便她理解,但是到底隔靴搔癢。莫非詩詞真不可譯? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:11:01

我太太英語不十分好,可是聽到你的英語部分還是提了意見,認為不是原詩的譯文。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:13:57

對,我的自譯不在此博文中。英語部分是相關小品文。在此十分感謝先生夫人垂注! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:18:26

不要客氣。我也是這麽給她解釋的。如果附上英文譯本豈不更好? -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:25:28

我必須對自己百分百坦白,英譯不隻失真,還失其韻。無韻不成格律詩詞。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:31:04

好的。知道了。謝謝。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:31:54

先生太客氣了。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:37:14

紉姓呀,第一次見。這你女娃呀,江南美女(past or present)。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:04:00

謝謝臨賞。紉秋蘭是在下筆名。圖中女子是在下內子,遊黃河時攝的。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:09:34

必須讚!小R寫得真好 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:27:51

喜歡小R這個名號,謝謝啦!我酷愛格律詩詞,這是在我領會了平水韻的魅力之後的事。據王力說,平水韻最近唐韻。再謝一個! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:38:53

情詩美,讚! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:54:01

外國妻,中國情,難得的愛! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:54:59

感謝愛貓的版主!我希望兩口小兒將來也跟我一樣深慕華夏文化,領略漢語方塊字的魅力,賞學鼎立世界的唐詩宋詞元曲。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:15:29

這事難勉強,俺女兒剛來美國時,還被我逼讀中文報紙,高中後就不願讀了。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:23:52

敢問令千金來美時是小學年紀麽?我的孿生小兒不過周歲。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:31:48

揠苗助長。看裏麵。。。。。。。。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (4034 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:43:53

謝謝分享揠苗助長的典故。根據兒童心理學者們的研究,語言學習的最佳窗口是在五歲前,我個人就是活證。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:54:21

你老爸是漢學家?俺見過不少,何瑞元(不算,但他出版很多中文書,他在中文報翻譯,出書前,朋友主編幫他改,我見過)瓊瑤 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (113 bytes) () 12/19/2022 postreply 22:00:17

我沒有家世可誇,總之隻是一個普通美國家庭。因緣際遇,自幼學習漢語。日後在香港大學修讀過,兼學粵語。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 22:17:43

漢學家,大約老外得過中文博士,在大學教中文。對我來說,看看你的中文功夫,在哪個山洞裏修的一指神功!分發音方言,寫作能力。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:06:34

我最喜歡的一個漢學家,博士論文是中國人的吃文化,比舌尖上的中國,還精彩,他的舌頭是世界的。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:13:18

晚安,我剛睡了一覺,所以。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:15:18

最要充份休息。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:32:56

韻味十足,必須讚! -花似鹿蔥- 給 花似鹿蔥 發送悄悄話 花似鹿蔥 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 05:40:34

感謝文友鼓勵! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:33:57

秋蘭古今中外都佳,前世緣,今生戀,永恒的愛,大讚! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:03:21

小西太誇我啦。但願有更多時間筆耕,有更更多多時間研讀範作。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:40:57

讚小R, 您的中文不是一般的好,在中文圈也算得上是鶴立雞群,鼓掌! -老林子裏的夏天- 給 老林子裏的夏天 發送悄悄話 老林子裏的夏天 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:12:35

年輕有為,將來可為中美文化交流貢獻。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:26:12

哪裏。謝謝文友鼓勵! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:48:17

路許春迎麵這句最有味道 -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 08:13:30

感謝浮雲馳版主!我也很喜歡這一句,因為實在發生過,一笑。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:59:53

英文用詞可以更考究一點。坦白說 您用詞不如印度英文小報 -changjia- 給 changjia 發送悄悄話 changjia 的博客首頁 (156 bytes) () 12/20/2022 postreply 08:21:47

謝謝來評。I don't know why you singled out Indian journalists. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:16:19

Good or bad writings respect no borders. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:23:51

Please by all means cite a few examples to -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:28:45

show everyone that my English sucks. Pardon my language. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:30:20

Please focus on my bad English. Cite some examples. Rotten -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:35:52

apples are not so hard to find.. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:36:58

Calm down. I never said your English sucks -changjia- 給 changjia 發送悄悄話 changjia 的博客首頁 (110 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:36:28

Cool. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 16:22:02

自古文人相輕,看你爆受歡迎,有點吃味,算了,中國話,不是說男不跟女鬥?幸虧她是女的。哈! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:37:26

There's more light than heat. I think that's OK. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 16:20:12

Because they like to use esoteric words. -changjia- 給 changjia 發送悄悄話 changjia 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:32:59

Esoteric? This adj refers to secrecy. Does it apply to me? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:38:25

文風是爭不完的,公婆都有理!大家就此打住吧! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:41:37

明白,接受,謝謝。還是中國固有禮教受用。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 12:20:15

Hey, changjia 文友,no hard feelings. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 12:25:22

哈,蹦極蹦得好!比詩還好!!小心啊,下麵就是黃河,跳進黃河是洗不清的啊 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 13:13:27

謝謝文友來評! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 14:54:15

橫批: 自作多情 :)) -老林子裏的夏天- 給 老林子裏的夏天 發送悄悄話 老林子裏的夏天 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 15:14:04

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”