什麽邏輯啊,新華社就是權威?

所有跟帖: 

13億人相信的翻譯,你不信沒關係。 -雨婷她爹- 給 雨婷她爹 發送悄悄話 雨婷她爹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:12:26

錯了就是錯了。 -女球迷- 給 女球迷 發送悄悄話 女球迷 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:14:40

我知道發音不是詹姆斯,但翻譯不一定按發音譯。如John 約翰, Simon西蒙。 -雨婷她爹- 給 雨婷她爹 發送悄悄話 雨婷她爹 的博客首頁 (849 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:29:18

Simon西蒙正確! -oldpp- 給 oldpp 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:35:57

但發音為賽蒙。 -雨婷她爹- 給 雨婷她爹 發送悄悄話 雨婷她爹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:39:51

那是美語。通常念xi-mon xi短音 -oldpp- 給 oldpp 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:44:46

很多音譯源於粵語,如夏威夷,瑞士,西蒙 -ucan- 給 ucan 發送悄悄話 ucan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:46:26

正如Jose譯為何塞,而不是喬塞 -上海大男人- 給 上海大男人 發送悄悄話 (18 bytes) () 06/29/2014 postreply 08:36:49

你怎麽知道13億都相信?你看到的就是新華社一個錯誤的翻譯,國內球迷也發現了 -cloudveil- 給 cloudveil 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:30:07

你算一個國內球迷?O.K. 正如我所說,不喜歡討論翻譯。 -雨婷她爹- 給 雨婷她爹 發送悄悄話 雨婷她爹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:50:53

感情你在國內沒球迷朋友啊?別人提出來翻譯不妥,是你每個帖子給自己找證據,新華社Google 都上來了 -cloudveil- 給 cloudveil 發送悄悄話 (34 bytes) () 06/29/2014 postreply 06:58:50

死要麵子輸不起的表現。看今天荷蘭輸了後他怎麽嘰歪。 -ucan- 給 ucan 發送悄悄話 ucan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 08:20:45

請您先登陸,再發跟帖!