冬之歌
越過穀和山
響亮聲伴
聽來歌一首。
穿過冰雪
傳來何熱烈
一直到小屋。
此處火亮
此處紡輪響
在溫馨小房間。
桌子的周邊
卿坐安然。
愛人可聽見?
寒冷雪裏
看! 我站立
給你唱,女郎!
然後我唱
是你發光
或紡輪響?
哦,美好時光
相隔道路長!
哦,歡樂時短!
僅僅一視
便是運氣。
一去不複返!
Winterlied
Über Berg und Tal
Mit lautem Schall
Tönet ein Liedchen.
Durch Schnee und Eis
Dringt es so heiß
Bis zu dem Hüttchen.
Wo das Feuer brummt,
Wo das Rädchen summt
Im traulichen Stübchen.
Um den Tisch herum
Sitzen sie stumm.
Hörst du mich, Liebchen?
Im kalten Schnee,
Sieh! wie ich steh',
Sing' zu Dir, Mädchen!
Hat denn mein Lied
So dich erglüht
Oder das Rädchen?
O liebliche Zeit
Wie bist du so weit!
O selige Stunden!
Ach nur ein Blick
War unser Glück.
Ewig verschwunden!
更多我的博客文章>>>