Red Beans

來源: yuanxiang 2016-12-21 21:23:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (305 bytes)
本文內容已被 [ yuanxiang ] 在 2016-12-21 21:28:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 《紅豆》Viewsi2016-12-21 15:10:34

紅豆生南國,春來發幾枝。
願君多采擷,此物最相思。

Red beans grown in Southern Country

Flush on many a branch when spring comes.

Please pluck as many as I wish,

Since for love it's the best entree.

所有跟帖: 

句法結構相當不錯,但有幾個問題,第一,southern country -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (4305 bytes) () 12/22/2016 postreply 05:09:22

我對紅豆的理解可能有誤。我認識的南方的紅豆長田裏的,查了古狗,好像是長樹上的? -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (134 bytes) () 12/22/2016 postreply 05:31:17

問個問題。此處的相思在英文中咋翻呢?我覺得用Love 太專一了? -心戚然- 給 心戚然 發送悄悄話 心戚然 的博客首頁 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:30:09

關於Southern Country -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (206 bytes) () 12/22/2016 postreply 09:20:10

當然, 是相對於說話人的所在地點,Southern County 就是指南部的縣,Southern Country 南部的國家, -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (498 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:36:43

Southern Country 本國之南,南國,Southern Hemisphere, Northern Contry, 北 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:33:41

語法雖沒問題,但譯文沒有押韻, 而且最後一句“此物最相思” 你的英譯倒過來是: 因為這是愛的主菜, 不通。 意形韻,Yuan先生 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (435 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:53:14

原詩意思:”紅豆樹生長於你所在的南方,這回春天來臨,樹上萌生出多少新枝枒呢?希望你能夠多多摘採紅豆,因為這些小小的果實最能傳達我 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (360 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:01:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”