一詞多義,Claim 在這裏應該是 the right or privilege to (taking the road).

我的理解是這個短語時 as just as fair 的加強,都是修飾 I,認為他更有責任(privilege)走第二條路。你和一某地認為是這兩個修辭成分修飾不定代詞the other,這是分歧之所在。也許我讀得不多,不過英文的不定代詞很少見到這樣的修飾法。

小泥鰍再滑,在這裏是滑不了的。

 

所有跟帖: 

更正一下,應該是叫做主謂結構的狀語。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (1857 bytes) () 07/14/2016 postreply 15:14:05

謝謝沅兄討論,俺覺得 -泥鰍兒- 給 泥鰍兒 發送悄悄話 泥鰍兒 的博客首頁 (529 bytes) () 07/14/2016 postreply 16:34:43

我個人理解見貼。謝沅兄批評指正 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (1587 bytes) () 07/14/2016 postreply 17:21:33

請您先登陸,再發跟帖!