第一束晨光飛過

來源: glory1978 2016-06-18 11:48:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2041 bytes)

 

第一束晨光飛過

 

 Josef Karl Benedikt von Eichendorff

 

第一束晨光飛過

寂靜的雲穀寬闊,

林丘蘇醒低聲商量:

那些能飛的,快飛翔!

 

男人把帽子拋向

空中,大聲地叫嚷:

歌聲呀也長著翅膀,

現在,我要放聲歌唱!

 

人們,出去,離家走遠,

非常勇氣考驗心髒;

夜晚所遺留的陰暗,

清晨輕易使之正常。

 

Fliegt der erste Morgenstrahl

 

Fliegt der erste Morgenstrahl

Durch das stille Nebeltal,

Rauscht erwachend Wald und Hügel:

Wer da fliegen kann, nimmt Flügel!

 

Und sein Hütlein in die Luft

Wirft der Mensch vor Lust und ruft:

Hat Gesang doch auch noch Schwingen,

Nun, so will ich fröhlich singen!

 

Hinaus, o Mensch, weit in die Welt,

Bangt dir das Herz in krankem Mut;

Nichts ist so trüb in Nacht gestellt,

Der Morgen leicht macht's wieder gut.

 




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

不懂德語,但欣賞好譯。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2016 postreply 12:35:32

欣賞! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2016 postreply 21:10:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”