《迷途鳥》【泰戈爾】82
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Mar. 3, 2016】
願生 如夏花之美豔
讓死 若秋葉之坦然
LET life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
(人生的哲理性思考。人生如四季輪回,該生機勃發時,就盡興;該退場隱身時,就坦然麵對。----- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
(曾培慈的翻譯)
讓生命麗如夏花,而死亡美如秋葉。