如和瀟瀟比,好像還是涓涓好。瀟字淒清了點。
涓涓是秀氣了些,曾想改莘莘,後感到涓涓和下句滄海有照應,就把敲好的句子刪了。安靜和我有同感。
所有跟帖:
• 瀟瀟我取的是超然那個含義。不過曲師說的在理,也許讀者讀出來就隻剩淒清了,讓阿留再想:)) -安靜- ♀ (0 bytes) () 02/15/2014 postreply 12:32:28
• 讓阿留再想吧。 -曲未平- ♂ (0 bytes) () 02/15/2014 postreply 12:45:09
• 突然想到一個詞,曲師看看:) -安靜- ♀ (93 bytes) () 02/15/2014 postreply 12:55:26
• 比起來,似還是涓好,涓比溶更有流動性,合結句那寄字。幹脆再坦白一下, -曲未平- ♂ (228 bytes) () 02/15/2014 postreply 13:43:36
• 曲師與我心有戚戚,結句最原始的意圖是“一往流向東”,跟“遙寄地球東”一個意思,但平仄韻腳都不對; -阿留- ♂ (102 bytes) () 02/15/2014 postreply 13:59:52