單個的中文字雖然沒有時態,性別和單複數等概念,但通過虛詞組成詞語就可以有這些概念了,而且比英文和法文等等西方語言就表達時間性別和單複數方麵要簡單又好學多了。這不是我一個人的看法,我教過的中文學得好的美國學生也曾跟我這樣說過。
這位傳教士錯在用英文的詞法概念為準繩,隻看到中文單詞沒有形式變化,沒有看到中文單字的強大又靈活的組詞和造句的能力,就認為整個中文沒有邏輯概念了。這就是典型的文化批評上所說的egocentralism。其實,從理論上來說,隻要是人類,隻要都住在這個地球上,所有民族或者文化的語言都是應該、而且也可以表達這些基本概念的,隻不過是表達的方式不同而已。