不知道怎麽翻譯但第二句應該是“者”,從《莊子》的《朐篋》篇來的但略有不同

回答: 這幾句如何翻譯requiredinfo2011-02-10 09:18:07

英文版莊子是這樣翻譯的:

One who cunningly steals a buckle is sentenced to death.
One who cunningly steals a country is made a Duke or Prince.

所有跟帖: 

謝謝,不知道英文裏麵是不是有類似的說法。 -requiredinfo- 給 requiredinfo 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2011 postreply 14:39:41

請您先登陸,再發跟帖!