這幾句如何翻譯

什馬都是浮雲
竊國著侯,竊市著賊
--
發自Android 文學城閱覽器 2.3.2

所有跟帖: 

不知道怎麽翻譯但第二句應該是“者”,從《莊子》的《朐篋》篇來的但略有不同 -dudaan- 給 dudaan 發送悄悄話 (212 bytes) () 02/12/2011 postreply 20:54:50

謝謝,不知道英文裏麵是不是有類似的說法。 -requiredinfo- 給 requiredinfo 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2011 postreply 14:39:41

網絡時髦語浮雲其實是本於論語 -dudaan- 給 dudaan 發送悄悄話 (148 bytes) () 02/12/2011 postreply 21:02:10

請您先登陸,再發跟帖!