個人感覺“明星”2字,不如用“明亮的星”感覺舒服。

本帖於 2011-02-08 09:27:12 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 多麽美的一句話啊。感人的sonnet。戲雨飛鷹2011-02-06 12:58:20


因為第一次讀你翻譯的“明星”2字,就禁不住往celeberty(電影明星之類)靠:))),盡管我知道你是指天上的星星。

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!