回複:

來源: 美壇奇葩 2010-10-03 20:02:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (259 bytes)
回答: ”糾結“ 怎麽翻譯的信達雅呢?drifting2010-10-03 19:23:39
”糾結“ 怎麽翻譯的信達雅呢?

試著翻譯成conflicted,可是感覺又不太對。conflicted 主要是指矛盾中。糾結有一種剪不斷,理還亂的意思在裏麵。那位英文大拿幫幫忙吧?

>>>>>

** Tanglement.

Example: The tanglement of a love triangle.

所有跟帖: 

嘻嘻,俺跟著學了,謝謝 -cisy- 給 cisy 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/04/2010 postreply 08:48:38

請您先登陸,再發跟帖!