回複:

來源: 2010-10-03 20:02:29 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

”糾結“ 怎麽翻譯的信達雅呢?

試著翻譯成conflicted,可是感覺又不太對。conflicted 主要是指矛盾中。糾結有一種剪不斷,理還亂的意思在裏麵。那位英文大拿幫幫忙吧?

>>>>>

** Tanglement.

Example: The tanglement of a love triangle.