I think 欲 = on the verge of

回答: 山雨欲來風滿樓bearsback2010-06-20 14:35:56

The mountain rain is about to come for wind is sweeping through the tower
therefore the word 'herald' is pretty good as in
gusty wind heralds a raging storm (of course we can add words here for 山,滿和樓)

所有跟帖: 

i like -deepwoods- 給 deepwoods 發送悄悄話 (102 bytes) () 06/22/2010 postreply 10:22:52

my take on it: -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (101 bytes) () 06/22/2010 postreply 10:53:05

also, it all depends on the context -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (35 bytes) () 06/22/2010 postreply 10:56:13

good explanation.thks. -deepwoods- 給 deepwoods 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2010 postreply 11:27:21

in some cases, i think both would be ok -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2010 postreply 11:46:31

fire swept across the roof -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2010 postreply 13:14:07

on the backyard -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (2 bytes) () 06/22/2010 postreply 14:49:14

回複:on the backyard -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (13 bytes) () 06/22/2010 postreply 16:58:13

我這是跟你開玩笑。有個成語叫 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (58 bytes) () 06/22/2010 postreply 18:27:51

similar to 後院 -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (47 bytes) () 06/22/2010 postreply 21:13:48

hahaha,不錯,是心火。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (70 bytes) () 06/22/2010 postreply 21:22:19

really? Interesting. -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (84 bytes) () 06/22/2010 postreply 21:34:03

you don't need to go there. i just wanted to tell that:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2010 postreply 21:58:05

請您先登陸,再發跟帖!