老外經常說”good for you", 我也大概能理解其中意思,但是自己就不知道該什麽時候用合適。我感覺好像應該是在別人取得了一個好成績之類的,說“good for you"表示讚賞或鼓勵,但又不確定。
請問到底在什麽情況下用這個詞呢?相當於中文中的那個詞呢?
請問 “good for you" 的用法
所有跟帖:
•
回複:請問 “good for you
-此間少年-
♂
(620 bytes)
()
02/06/2010 postreply
10:55:31
•
解釋的真好,感謝你的分享.
-紫君-
♀
(477 bytes)
()
02/06/2010 postreply
15:59:01
•
"Good for you" can have many different connotations
-lessisnotmore-
♀
(942 bytes)
()
02/06/2010 postreply
21:24:43
•
沒有想到這個短語有時還帶有"sarcastic"的含義,謝分享,周日快樂。
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
02/07/2010 postreply
06:54:45