老外經常說”good for you", 我也大概能理解其中意思,但是自己就不知道該什麽時候用合適。我感覺好像應該是在別人取得了一個好成績之類的,說“good for you"表示讚賞或鼓勵,但又不確定。
請問到底在什麽情況下用這個詞呢?相當於中文中的那個詞呢?
請問 “good for you" 的用法
所有跟帖:
• 回複:請問 “good for you -此間少年- ♂ (620 bytes) () 02/06/2010 postreply 10:55:31
• 解釋的真好,感謝你的分享. -紫君- ♀ (477 bytes) () 02/06/2010 postreply 15:59:01
• "Good for you" can have many different connotations -lessisnotmore- ♀ (942 bytes) () 02/06/2010 postreply 21:24:43
• 沒有想到這個短語有時還帶有"sarcastic"的含義,謝分享,周日快樂。 -紫君- ♀ (0 bytes) () 02/07/2010 postreply 06:54:45