雪壓。。。這個壓字好像除了 pile, press 找不出其它詞了。我的理解是雪包住了雲,是不是 Clouds buried in snow 更接近中文呢?
說得對,blooming 與後句“分謝”相違, Variety of flowers, Thousands of flowers, Myriad flowers (很喜歡這個) 哪個最合適?
謝謝你,一起學習!
問好海外逸士!正好想找你們討論一下
所有跟帖:
•
回複:問好海外逸士!正好想找你們討論一下
-海外逸士-
♂
(202 bytes)
()
12/27/2009 postreply
08:58:27