回複:【七律-冬雲】毛澤東

you mean "buried"? not "burried".

雪壓冬雲 should be translated as "Snow buried in winter clouds". not "clouds buried in snow".

"blooming flowers"? at that time, flowers may not be in bloom. 萬花 should be "various flowers", or "lots of flowers", or "myriad flowers".

..................

所有跟帖: 

問好海外逸士!正好想找你們討論一下 -真善和- 給 真善和 發送悄悄話 真善和 的博客首頁 (284 bytes) () 12/26/2009 postreply 11:03:46

回複:問好海外逸士!正好想找你們討論一下 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (202 bytes) () 12/27/2009 postreply 08:58:27

請您先登陸,再發跟帖!