某些中國人的發音的雙重標準

安省有兩個地名,Oshawa和Markham,95%的中國人會說錯。

一個在多倫多的朋友告訴我說,他和中國朋友談話的時候,為了不顯得另類,一律用錯誤發音:歐【殺】瓦,馬兒可汗母。【 】裏麵是重音。

然而和洋人說的時候,則改成正確發音:【奧】舍我,馬兒啃母。

我覺得很搞笑。這人活得真夠累的。

所有跟帖: 

In English, the pronunciation of words is not shown by how they -天使號角- 給 天使號角 發送悄悄話 (292 bytes) () 10/08/2009 postreply 13:18:43

以前看《瓦爾特保衛薩拉熱窩》 -馬奎- 給 馬奎 發送悄悄話 馬奎 的博客首頁 (62 bytes) () 10/08/2009 postreply 13:47:44

我的看法:洋人亂用英語,已經到了接近見字母就發音的地步了. -suvescape- 給 suvescape 發送悄悄話 (168 bytes) () 10/08/2009 postreply 16:35:45

請您先登陸,再發跟帖!