回複:Lovechina版真的很棒

回答: 很喜歡!!lovchina2009-08-28 08:47:29

謝謝鼓勵和建議。回答如下:

1.建議把第一句的"養德"譯出來,保持排比句式。

A true gentleman should pursue self improvement by being calm, maintain moral highground by being frugal.

2.好像沒有eliteness這個字

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=eliteness

eliteness 沒有進入大辭典。

所有跟帖: 

從善如流,強者風範啊 -Carpediem- 給 Carpediem 發送悄悄話 Carpediem 的博客首頁 (178 bytes) () 08/28/2009 postreply 19:32:36

請您先登陸,再發跟帖!