回複:Lovechina版真的很棒

來源: 2009-08-28 13:17:06 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

謝謝鼓勵和建議。回答如下:

1.建議把第一句的"養德"譯出來,保持排比句式。

A true gentleman should pursue self improvement by being calm, maintain moral highground by being frugal.

2.好像沒有eliteness這個字

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=eliteness

eliteness 沒有進入大辭典。