我的歪評:

本帖於 2009-01-10 06:12:13 時間, 由版主 林貝卡 編輯

你這個不錯。

我第一眼看到你的原帖時也有類似想法,就是這個“刻”字,讀起來很硬。不過今天再讀原文,倒也並非印象中的那麽“軟”(soft and smooth)。

所有跟帖: 

把“刻”字變軟點 -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (137 bytes) () 01/09/2009 postreply 12:46:59

我不過是說著玩兒,還當真啊? -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (24 bytes) () 01/09/2009 postreply 13:11:37

我之前有了更口語化的。 -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2009 postreply 13:26:33

分享一下吧? -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2009 postreply 13:31:02

我最先想到的是用“一秒秒...” -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2009 postreply 13:37:02

我沒說清楚。已經曬出來了。讀刻,不讀秒。 -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2009 postreply 19:12:48

請您先登陸,再發跟帖!