Derogatory, not much so from Dickens‘ context?中文意思冷若冰霜?
所有跟帖:
• 中文裏,“石頭都化了”的反義:-) -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:12:28
• 第一次聽到這個說法。Nice! -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:21:47
• 形容一個人對另一個人那麽好,哪怕是石頭都會化了:)你這個是冷的嘴裏有塊奶油都不化:)一下子記住了! -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 11:10:45
• 很形象哦!在“石頭都化了”上麵加一杠(==反義)是不就是:“軟泥變成了金剛石”?玩笑哈;-) -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:30:17
• Right. Mr. Pecksniff was the opposite. -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:20:46
• 冷若冰霜 with a bit smugness. -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:23:39
• ok, just tried that face for a sec but broke out laughing;-) -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 10:39:34
• Always the one to take one for the team. Thanks :-))) -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 13:51:15
• Right, not as cold as 冷若冰霜:) -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 11:11:34
• Translation is hard. I don't even try :-) -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 09/16/2024 postreply 14:22:42