Derogatory, not much so from Dickens‘ context?中文意思冷若冰霜?
所有跟帖:
•
中文裏,“石頭都化了”的反義:-)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:12:28
•
第一次聽到這個說法。Nice!
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:21:47
•
形容一個人對另一個人那麽好,哪怕是石頭都會化了:)你這個是冷的嘴裏有塊奶油都不化:)一下子記住了!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
11:10:45
•
很形象哦!在“石頭都化了”上麵加一杠(==反義)是不就是:“軟泥變成了金剛石”?玩笑哈;-)
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:30:17
•
Right. Mr. Pecksniff was the opposite.
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:20:46
•
冷若冰霜 with a bit smugness.
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:23:39
•
ok, just tried that face for a sec but broke out laughing;-)
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
10:39:34
•
Always the one to take one for the team. Thanks :-)))
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
13:51:15
•
Right, not as cold as 冷若冰霜:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
11:11:34
•
Translation is hard. I don't even try :-)
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
09/16/2024 postreply
14:22:42