這個come用得有意思。超現實的意思?

回答: APAD: A Daniel come to judgement7grizzly2024-06-18 08:44:34

所有跟帖: 

It's confusing to me. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:19:00

常用:come to rescue; 意思差不多吧,前來做判決 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 15:00:36

I'm troubled by the tense: come instead of comes or has come -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 15:16:34

A Daniel? or A Daniel come? Daniel pronoun or noun? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 15:50:00

Daniel is a proper noun, I think. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 16:37:30

theBard is "the Bard" & always right, especially whenGone ;) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2024 postreply 05:32:04

請您先登陸,再發跟帖!