一看就明白,奇怪的是怎麽漢語裏好像就沒相應的俗語呢?即使翻譯,直譯不行,意譯也難盡意:”等待的時間總是最漫長的”?
所有跟帖:
•
煮餃子時不讓總掀鍋蓋,“一掀三不開”
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
09:52:20
•
英文好像不是這個意思?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:29:15
•
掀 is to watch, 開 is boil. Felt close enough.
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:37:29
•
太有才了!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
17:40:11
•
心急吃不了熱豆腐?
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:56:28
•
和英文不是一回事。英文是說當人的注意力集中在盼望一件事發生時,時間就幾乎不流動了(讓人著急). 中文則強調讓人不要著急。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
17:45:22