Great poems! 纏綿反側,辨滋味、曖昧無窮。let me try to translate this:

本帖於 2023-11-09 16:33:28 時間, 由普通用戶 godog 編輯

Your absence lingering, on the bed tossing and turning, searching for the taste of your lipstick, endless hints of longing.

所有跟帖: 

高手切磋 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 11/09/2023 postreply 20:01:09

謝謝 -冠軍侯- 給 冠軍侯 發送悄悄話 冠軍侯 的博客首頁 (0 bytes) () 11/10/2023 postreply 08:19:15

詩兄高手!我英文是小學水平 -冠軍侯- 給 冠軍侯 發送悄悄話 冠軍侯 的博客首頁 (0 bytes) () 11/10/2023 postreply 07:45:41

請您先登陸,再發跟帖!