在飛鳥展翅的穹弧之上 — 在彗星的煙囪之上 — 在盡頭的頭頂之上

所有跟帖: 

尤其喜歡這幾句的翻譯。遼闊,高遠。。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 17:57:49

謝盈班:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 19:11:00

Cubit實屬費解,覺得詩人說的是宇宙空間,翻譯轉義為“盡頭”:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 19:15:00

這正是英文詩翻譯的難處。要反複琢磨。很佩服綠兄。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 19:23:07

請您先登陸,再發跟帖!