男不讀納蘭容若,女不讀倉央嘉措

來源: 2022-10-03 14:21:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (12470 bytes)
本文內容已被 [ TJKCB ] 在 2022-10-04 16:36:52 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
【原詩】 【John Sexton 譯】
你見,或者不見我 Whether you meet me or not
我就在那裏 I will be there
不悲不喜 Neither sad nor happy
   
你念,或者不念我 Whether you miss me or not
情就在那裏 The feeling is still there
不來不去 Neither coming nor going
   
你愛,或者不愛我 Whether you love me or not
愛就在那裏 The love is still there
不增不減 Neither growing nor fading
   
你跟,或者不跟我 Whether you are with me or not
我的手就在你手裏 My hand is in your hand
不舍不棄 Neither letting go nor leaving
   
來我的懷裏 Come into my heart
或者 Or
讓我住進你的心裏 Let me come into yours
默然 相愛 Silently love each other
寂靜 歡喜 Quietly and joyously

 

*** 

男不讀納蘭容若,女不讀倉央嘉措

 倉央嘉措(1683.03.01-1706.11.15),門巴族,六世達賴喇嘛,法名羅桑仁欽倉央嘉措,西藏曆史上著名的詩人、政治人物。[Tsangyang Gyatso (1683.03.01-1706.11.15), Monba tribe, sixth Dalai Lama, French name Lobsang Rinchen Tsangyang Gyatso, a famous poet and political figure in Tibetan history.]

第六世達賴喇嘛[倉央嘉措]《見與不見》The Sixth Dalai Lama [Tsangyang Gyatso] "Seeing and Not Seeing"

第六世達賴喇嘛: 相傳倉央嘉措在入選喇嘛前,在家鄉有一位美貌聰明的意中人,他們終日相伴,耕作放牧,青梅竹馬,恩愛至深 [According to legend, before Cangyang Gyatso was elected as a Dalai lama, he had a beautiful and smart lover in his hometown. They accompany them all day long, farming and grazing.]

 倉央嘉措

【2】:好多年了,你一直在我的傷口中幽居,我放下過天地,卻從未放下過你,[For many years, you have been living in my wounds, I have put down the world, but I have never put you down,] ...

【79】:少年的愛情永遠不夠用,一杯酒足以了卻一件心事。Teenage love is never enough, a glass of wine is enough but one thing on your mind.

*************************************** Note ********************************************** 

很多人認為,這首感動了許多人的《見與不見》為六世達賴喇嘛倉央嘉措所作。實際上,這是一個流傳甚廣的謬誤。這首詩歌,應名為《班紮古魯白瑪的沉默》,卻並非倉央嘉措所作,
此詩的真正作者是一位虔誠向佛的女子[紮西拉姆•多多],寫於2007.5.15  。某種意義上,這也反映了這位青年早逝的六世達賴喇嘛在如今這個時代的處境.Many people believe that this "Seeing and Not Seeing", which touched many people, was composed by the sixth Dalai Lama, Tsangyang Gyatso. In fact, this is a widespread fallacy. This poem, which should be called "The Silence of Banza Guru Pema", was not written by Tsangyang Gyatso.
The real author of this poem is a devout woman [Tashi Ram Duoduo], written on 2007.5.15. In a sense, this also reflects the situation of the sixth Dalai Lama, who died young, in today's era.

所有跟帖: 

你愛,或者不愛我。 愛就在那裏,不增不減。看似簡單,其實很難啊。問好TJKCB,好久不見 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) () 10/03/2022 postreply 17:23:28

你見或者不見我我就在那裏你念或者不念我,我住進你的心裏默然相愛寂靜歡喜 -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (507 bytes) () 10/04/2022 postreply 16:44:10

What was specific for看似簡單其實很難啊? -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) () 10/05/2022 postreply 12:12:03

對方不愛了,為什麽不放手呢?難道要自己感動自己嗎?哈哈。高興看到你回來。好久不見你,都好嗎? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) () 10/06/2022 postreply 16:35:14

Yes: Love yourself more than anyone Let go, Let God. -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (101 bytes) () 10/07/2022 postreply 09:56:02

見與不見寫得確實有韻味 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 妖妖靈 的個人群組 (0 bytes) () 10/03/2022 postreply 17:38:43

我最近才知道對倉的解讀可能不符合藏文原意 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 kirn 的個人群組 (72 bytes) () 10/03/2022 postreply 17:50:31

Could you elaborate on 可能不符合藏文原意? -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) () 10/04/2022 postreply 16:45:41

在書版有過他的討論,這片引用了關於藏文翻譯不真的其他網上討論 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 kirn 的個人群組 (52 bytes) () 10/06/2022 postreply 15:58:53

Loved最後總結一句,世人(包括我)其實並不需要真相,我們需要的是相信。什麽感動我們,這是關鍵;以什麽形式感動我們,這 -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (386 bytes) () 10/07/2022 postreply 09:29:53

bravo:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 忒忒綠 的個人群組 (0 bytes) () 10/04/2022 postreply 08:15:00

就像莎士比亞,有多少是他個人原創? -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 忒忒綠 的個人群組 (0 bytes) () 10/04/2022 postreply 08:32:00

One for all; all for one - Britain Culture -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) () 10/04/2022 postreply 16:46:27

恭喜TJKCB。首頁進來,謝謝網管,男不讀納蘭容若,女不讀倉央嘉措 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 梅雨潭 的個人群組 (0 bytes) () 10/04/2022 postreply 19:54:09

Thank-You : -) -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) () 10/05/2022 postreply 11:35:36

忘了點評納蘭容若,他是我最愛的清代詞人,沒有之一 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) () 10/05/2022 postreply 05:14:36

Why your most favorite poet? -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) () 10/05/2022 postreply 11:33:40

那必須是我的偶像蘇東坡啊 :)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) () 10/06/2022 postreply 16:36:37

why蘇東坡? 因他的一肚子不合時宜?清朝也有他穿越? -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (80 bytes) () 10/07/2022 postreply 09:26:42

加跟帖:

  • 筆名:      密碼: 保持登錄狀態一個月,直到我退出登錄。
  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]
回到頂部