老覺得是詩經流落的那幾篇,有古風的英譯中才感覺高大上啊!

來源: 7997 2022-07-03 21:23:29 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 《越彼籬樁》譯 Emily Dickinson 'Over the Fence'kirn2022-07-03 16:16:01

所有跟帖: 

都是美壇朗誦界的大神!代表大家請你們多分享發音和朗讀技巧啊。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2022 postreply 04:03:05

7兄很快就會發現我就是那麽幾句詞了!不經讀的 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2022 postreply 06:25:20

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”