交作業,謝謝讓我周末還能回到書桌邊“做功課”^_^ 我不是逐字翻譯的,不知是否可行

來源: 7997 2022-05-15 19:24:43 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3230 bytes)
回答: 【一句話翻譯】 Break a leg !CLary2022-05-13 12:39:24

English to Chinese:

The focus of most celebrations involves eating zongzi(sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves),drinking realgar wine,and racing dragon boats. The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice.

>>> 端午節慶典的主題包括吃粽子(一種用竹葉包裹的糯米飯團),喝雄黃酒和賽龍舟。端午節一般在夏至前後,那段時間的陽光是一年中最強的。

Chinese to English:

端午節起源於中國,最初是中國人民祛病防疫的節日。吳越之地春秋之前有在農曆五月初五以龍舟競渡形式舉行部落圖騰祭祀的習俗。

>>>Duanwu originated from China. It was a ritual of ancient Chinese people to avoid illness and epidemics.  Before Chun Qiu times, in the area of the states of Wu and Yue, people had a tradition of worshiping their tribal totems by racing dragon boats, on May 5th of every Chinese calendar year.

Idioms:

Break a leg

Example:  I know you can do it! Break a leg!

>>> " Break your leg!", I shouted to my son before he went to take his road test.

所有跟帖: 

非常棒!是不是在美壇又回到少年時代的感覺?:)每周五美壇都有一句話翻譯,大家輪流主持,你什麽時候有時間主持一個?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2022 postreply 20:09:40

謝謝,我英文水平一般,就跟著打個醬油吧 -7997- 給 7997 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/15/2022 postreply 21:21:15

翻譯得非常好!習語我覺得是不是一個詞都不能改?必須是break a leg? -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 10:51:09

謝謝,我覺得這種“經典”的成語可能不行,會產生歧義,一般的也許行, -7997- 給 7997 發送悄悄話 (160 bytes) () 05/16/2022 postreply 14:26:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”