翻譯笛卡爾的二元論,mind 一般翻成 “心靈“ (心靈是非物質的)。

來源: ibelieu 2022-05-11 11:52:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (204 bytes)
本文內容已被 [ ibelieu ] 在 2022-05-11 12:24:08 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

例句:

The dualist position is that the mind is a soul and the soul is an immaterial object.

二元論認為心靈就是靈魂,而靈魂是一種非物質體。

所有跟帖: 

謝謝,心靈是個很好的譯法,但還有沒有辦法與soul字麵上離得更遠一些?我正試圖區別mind和soul, -如斯- 給 如斯 發送悄悄話 如斯 的博客首頁 (153 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:37:17

這裏有些例子供參考: -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (202 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:46:36

再次感謝!我選取“思想”。 -如斯- 給 如斯 發送悄悄話 如斯 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 13:44:02

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”