請教:Mind is immaterial。這個Mind 翻譯成什麽比較好?謝謝。

來源: 如斯 2022-05-11 10:30:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

翻譯笛卡爾的二元論,mind 一般翻成 “心靈“ (心靈是非物質的)。 -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (204 bytes) () 05/11/2022 postreply 11:52:24

謝謝,心靈是個很好的譯法,但還有沒有辦法與soul字麵上離得更遠一些?我正試圖區別mind和soul, -如斯- 給 如斯 發送悄悄話 如斯 的博客首頁 (153 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:37:17

這裏有些例子供參考: -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (202 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:46:36

再次感謝!我選取“思想”。 -如斯- 給 如斯 發送悄悄話 如斯 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 13:44:02

精神 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 14:07:37

讚新朋友。謝謝分享。 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 16:37:47

mind 在這裏可以翻成意識嗎? -7997- 給 7997 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/12/2022 postreply 12:59:57

謝謝樓上熱情的壇友。我抄寫一段Mind 的定義(之一)在這裏: -如斯- 給 如斯 發送悄悄話 如斯 的博客首頁 (388 bytes) () 05/12/2022 postreply 15:12:05

Body and mind. In one way, mind is the antonym of body. -Okra- 給 Okra 發送悄悄話 Okra 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2022 postreply 20:03:36

body, mind, and soul. 思想是無形的。 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 05/13/2022 postreply 13:02:00

你難道不覺得idiom有用嗎?還是你一直都會?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/13/2022 postreply 16:00:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”