請教:Mind is immaterial。這個Mind 翻譯成什麽比較好?謝謝。
所有跟帖:
•
翻譯笛卡爾的二元論,mind 一般翻成 “心靈“ (心靈是非物質的)。
-ibelieu-
♀
(204 bytes)
()
05/11/2022 postreply
11:52:24
•
謝謝,心靈是個很好的譯法,但還有沒有辦法與soul字麵上離得更遠一些?我正試圖區別mind和soul,
-如斯-
♀
(153 bytes)
()
05/11/2022 postreply
12:37:17
•
這裏有些例子供參考:
-ibelieu-
♀
(202 bytes)
()
05/11/2022 postreply
12:46:36
•
再次感謝!我選取“思想”。
-如斯-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2022 postreply
13:44:02
•
精神
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2022 postreply
14:07:37
•
讚新朋友。謝謝分享。
-chuntianle-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2022 postreply
16:37:47
•
mind 在這裏可以翻成意識嗎?
-7997-
♂
(0 bytes)
()
05/12/2022 postreply
12:59:57
•
謝謝樓上熱情的壇友。我抄寫一段Mind 的定義(之一)在這裏:
-如斯-
♀
(388 bytes)
()
05/12/2022 postreply
15:12:05
•
Body and mind. In one way, mind is the antonym of body.
-Okra-
♀
(0 bytes)
()
05/12/2022 postreply
20:03:36
•
body, mind, and soul. 思想是無形的。
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
05/13/2022 postreply
13:02:00
•
你難道不覺得idiom有用嗎?還是你一直都會?:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2022 postreply
16:00:54