【英譯論語】學而篇-5

來源: WXCTEATIME 2022-04-08 07:26:38 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1124 bytes)

子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛眾,而親仁,行有餘力,則以學文。”

Confucius said:”My students shall respect and treat their elders kindly at home; deal with others modestly and politely in society; to be cautious and faithful always; spread their concern and love to the people as extensive as possible; to be close to the persons with kindheartedness; they could study literature if they still have spare time and energy after completing their daily routine.”




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Great! -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:33:47

謝謝,在英譯的過程中可以更多地理解論語的含義。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:39:08

你特好學, 也特有實力! 孔子 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (23 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:47:20

謝謬讚:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (44 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:54:47

Thanks 4 ur translation,otherwise,I can‘t understand 論語. :) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:43:11

I understand “lunyu” better when trying to translate it into -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (100 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:50:42

很受用,學習了。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 05:53:37

多謝閱讀欣賞:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 06:50:28

+ 1 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 12:22:00

AP兄客氣了。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 13:04:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”