“They mark our passage as a race of men, Earth will not see such ships as these agen。”
源自在芝加哥拍的海軍碼頭雕塑。
說明裏用的英國詩人約翰。梅斯菲爾德的一句。我女兒說,幾乎認得所有的字,但是一點也讀不懂。
謝謝指點。
“They mark our passage as a race of men, Earth will not see such ships as these agen。”
源自在芝加哥拍的海軍碼頭雕塑。
說明裏用的英國詩人約翰。梅斯菲爾德的一句。我女兒說,幾乎認得所有的字,但是一點也讀不懂。
謝謝指點。
•
這是那首長詩的最後一句
-心存善念-
♀
(17753 bytes)
()
12/05/2021 postreply
19:30:02
•
大英帝國的航海和造船的確輝煌過
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
19:45:59
•
哇,厲害。看了你的解釋我就明白了:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:00:33
•
再牛的時代也會逝去啊
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:25:03
•
我的天,真心佩服!翻譯也真好,讀起來朗朗上口。
-不吃胡蘿卜-
♀
(219 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:26:05
•
讚
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
12:45:00
•
Nice. 我誰都不服,就服你
-海澱網友-
♂
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
21:36:29
•
英國桂冠詩人梅斯菲爾德年輕時曾立誌要
-ctaag-
♂
(474 bytes)
()
12/05/2021 postreply
19:31:07
•
典故出處這麽清楚。
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:01:30
•
這個翻譯也好,風格大不相同
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:28:19
•
讚
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
12:45:00
•
能問一下為啥不吃胡蘿卜嗎?:))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
19:55:37
•
不好吃。哈哈
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:21:13
•
紅燒牛腩呀 :))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:29:10
•
歡迎不吃胡蘿卜來美壇玩!看看下麵美壇的頒獎典禮。歡迎參加美壇接下來的活動:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:02:45
•
謝謝
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:21:43
•
先謝謝大師們,都好厲害哦
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:19:57
•
你女兒也挺棒,認識 agen,而且不吃胡蘿卜 :))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:26:54
•
不吃胡蘿卜的是我。哈哈。順便問一句,這個agen是什麽?字典上沒有,我女兒說是古語,也沒講出意思。
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:31:14
•
again
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:32:14
•
就象過去用“曰”,現在用“說”
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:33:27
•
真是大師!長見識了。thanks, again!
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:35:25
•
不敢當,大家互相學
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:37:01
•
美壇每周三是聽歌練聽力。每周五是一句話翻譯,都是大家輪流主持,積少成多。這周五就是善念主持。歡迎來玩:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:50:59
•
謝謝
-不吃胡蘿卜-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
20:54:45
•
多來玩吧,我也是新來美壇沒多久
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2021 postreply
21:07:37
•
它們標誌著人類的航海征程—- 偉大的艦隊後無來者。
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
12:45:00
•
太佩服了,你們都忒牛了:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
13:09:22
•
恭喜蘿蘿。首頁進來,謝謝網管,請教這句詩怎麽翻譯 推薦成功
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
16:30:01
•
推薦文學城首頁成功的意思:
-beautifulwind-
♀
(103 bytes)
()
12/06/2021 postreply
16:30:42
•
'A Race Of Men' 不應翻成 ‘人類’
-7grizzly-
♀
(95 bytes)
()
12/06/2021 postreply
21:12:21
•
歡迎7grizzly來美壇玩!美壇每周三是聽歌練聽力,每周五一句話翻譯,還有主題活動,歡迎邊玩邊學!:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2021 postreply
22:25:12
•
Thank you!
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
10:07:26
•
白馬也是馬呀 :))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
14:15:00
•
翻譯不易啊 :-)
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
20:39:36
•
grizzly多來美壇玩啊,感覺美壇的藍生愛學英文,其實我們綠生也不示弱對不對:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
20:59:32
•
Oh. I didn't know there was a tournament going on here ;-)
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
21:14:14
•
我剛才好奇去了你的blog,天啊,你的英文太好了!趕緊發主帖啊!!:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
21:33:19
•
Thanks. Will do. Good night.
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2021 postreply
22:02:15
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy