謝謝茶兄帶給我們這麽多美好的唐詩英譯享受,隻要稍稍改下標題,就可以來一期【一句話翻譯】,不知道茶兄可否願意?
所有跟帖:
• 有活動的具體規則嗎?我很願意搞這個活動。多謝陶兄美言! -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 06:43:21
• 我也是看別人這麽搞,學著搞,摸索完了後,很簡單: -陶陶三- ♂ (1055 bytes) () 08/23/2021 postreply 06:51:21
• 太讚了!感謝陶兄分享經驗,很有幫助,期待參與這個活動。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:09:40
• 多謝茶兄,主持本周五的【一句話翻譯】,本同學先保證交作業!:-) -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:08:00
• 多謝陶兄信任,我準備一下,周五準時出題。隻是周五稍微有些忙,可能不能及時回貼,還望壇友諒解。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:14:59
• 茶兄太nice了。謝謝:-) -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:18:12
• 謝謝茶詩人願意主持一句話翻譯!等我有時間把主持的幾點小注意事項找出來) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 09:17:44
• 一句話翻譯主持小小的注意事項: -beautifulwind- ♀ (2289 bytes) () 08/23/2021 postreply 21:25:54