我也是看別人這麽搞,學著搞,摸索完了後,很簡單:

來源: 陶陶三 2021-08-23 06:51:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1055 bytes)
本文內容已被 [ 陶陶三 ] 在 2021-08-23 06:53:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【一句話翻譯】,最核心的是找出一句漢譯英。大家喜歡找格言,更喜歡找古詩詞,這可是茶兄的強項。上期我本來就想單獨用一首唐詩的,這樣更容易引起大家的興趣。所以,茶兄找一首你喜歡的唐詩,丟給大家翻譯即可。

 

有了這個,剩下就是添頭。

 

在網上抄一段英文,不宜太長,叫大家翻譯為中文。此為“英譯漢”。

 

再找兩到三個英語idioms,讓大家揣摩學習它們的意思,並模仿造句。

 

就這麽三個部分,很好玩。然後你就可以翹起二郎腿,看大家是怎麽玩的。最好玩之處,莫過於同樣的東西,每個人整出來的答案都不一樣,各有千秋。:-)

 

 

 

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

太讚了!感謝陶兄分享經驗,很有幫助,期待參與這個活動。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:09:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”