再翻譯成英文就更符合美語壇的要求了:)
所有跟帖:
•
還沒有嚐試過詩歌漢譯英,以後試試看:)
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
08/05/2021 postreply
13:46:39
•
貢獻一個網絡版的
-盈盈一笑間-
♀
(7775 bytes)
()
08/05/2021 postreply
13:56:52
•
試試四言對四言。:)
-ibelieu-
♀
(11834 bytes)
()
08/05/2021 postreply
15:06:01
•
信兄,我已經綁架了鄧麗君,在唱壇,不過雪晶唱得比我更好,可以聽聽雪晶的:-)
-陶陶三-
♂
(338 bytes)
()
08/05/2021 postreply
15:41:30
•
哇,淘淘兄連小鄧都綁了!小心老鄧說你
-ibelieu-
♀
(144 bytes)
()
08/05/2021 postreply
16:08:44
•
哇!讚快手。佩服佩服!
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
08/05/2021 postreply
15:58:29
•
快手,好譯!
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
08/05/2021 postreply
16:52:03
•
太牛啦!我信你大師,這次Cosplay活動是你的強項哈:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
08/05/2021 postreply
18:34:18