貢獻一個網絡版的

來源: 盈盈一笑間 2021-08-05 13:56:52 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (7775 bytes)
本文內容已被 [ 盈盈一笑間 ] 在 2021-08-05 14:15:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

可以引用進主貼。茶兄初來乍到,可能不太了解美壇的版規。這樣放到主貼裏,算是將英文翻譯古文。英譯漢,皆大歡喜。:)

Give me a scoop of the Yangzi River, oh, the Yangzi

River like wine

The taste of drunkenness

Is the taste of homesickness

Give me a scoop of the Yangzi River, oh, the Yangzi

 

Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus

Hibiscus as red as blood

The scalding pain of seething blood

Is the scalding pain of homesickness

Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus

 

Give me a white snowflake, oh, white snowflake

Snowflake as white as a letter

To wait for a letter from home

Is to wait feeling homesick

Give me a white snowflake, oh, white snowflake

 

Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom

Plum blossom as fragrant as Mother

Mother’s fragrance

Is the fragrance of my native soil

Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom

所有跟帖: 

試試四言對四言。:) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (11834 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:06:01

信兄,我已經綁架了鄧麗君,在唱壇,不過雪晶唱得比我更好,可以聽聽雪晶的:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (338 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:41:30

哇,淘淘兄連小鄧都綁了!小心老鄧說你 -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (144 bytes) () 08/05/2021 postreply 16:08:44

哇!讚快手。佩服佩服! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:58:29

快手,好譯! -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 16:52:03

太牛啦!我信你大師,這次Cosplay活動是你的強項哈:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 18:34:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”